Machine fort necessaire par laquelle l'on peut donner grand
secours aux maisons qui seroyent enflambées
secours aux maisons qui seroyent enflambées
Machine, par laquelle les soufflets de la
precedente, se pourront hausser pour
donner le vent aux tuyaux d'orgues
precedente, se pourront hausser pour
donner le vent aux tuyaux d'orgues
Autre moyen de lever l'eau par le moyen d'un ruisseau
Les raisons des forces mouvantes, avec diverses machines tant utiles que puissantes, auxquelles sont adjoints plusieurs dessings de grotes & fontaines by Salomon de Caus 1616. [via]
Addit: Go see misteraitch's entry on de Caus. I should realize nothing is too esoteric for searching!
Addit: Go see misteraitch's entry on de Caus. I should realize nothing is too esoteric for searching!
UPDATE: The three de Caus volumes are now available in page image format from the University of Heidelberg.
I first heard of De Caus from Frances Yates’s book The Rosicrucian Enlightenment mentions De Caus, who seems to have been a fascinating figure.
ReplyDeleteErr, ignore the words ‘mentions De Caus’ and that comment might make sense.
ReplyDeleteNow I feel slack, not having gone into the background. I'll add a couple of linkies.
ReplyDeleteLes raissons has the rare distinction of being one of the few machine books with an English correlate. Isaac de Caus was also an architect. He is best known for his work in England where he collaborated with Inigo Jones. His Nouvelle invention de lever l'eau was published in 1657. An English translation, New and Rare Inventions of Water Works appeared in 1659, the same year as Les raissons. It's unclear to me if the text of the two works is identical but many of the plates are. Similarly, the exact relationship between Isaac and Solomon is unclear. Were they brothers? Uncle and nephew?
ReplyDelete